
En fín, que dejando a un lado que si eres un dálmata nacido en Sofia tu vida no vale nada y además no tienes derecho a comulgar, la historia no acaba ahí: parece ser que en el interior de la tienda habían colgado un documento con el título "Inmigración" y el subtítulo: "Descripción del cabrero de ayer después de que tres rumanos me robaran dos portátiles". Y a continuación: "Hoy quiero hablaros de algo, y es de esa plaga que va en aumento, son esos P... Rumanos ¡ohhh! que encima también trabajan los días de fiestas"; y acaba..."Te dicen que no hablan español, pero lo entienden todo, voy a cortaros las manos rumanos hijos de P...".
Ais. Y por cierto ¿qué querría decir con eso de "sin previo aviso"?
1 comentario:
Lo más bonito es ser capaz de poner dos faltas de ortografía tan juntitas. Por no mencionar la falta de estilo de usar dos veces la misma expresión en un texto de menos de palabras.
Mucha mala hostia es lo que hay. A estos hay que echarles de comer aparte...
Publicar un comentario